No exact translation found for تَهْيِئَةُ الْمَشْرُوعِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَهْيِئَةُ الْمَشْرُوعِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El objetivo básico del proyecto era la creación de condiciones para la incorporación de la perspectiva de género en Bosnia y Herzegovina.
    ويتمثل الهدف الأساسي للمشروع في تهيئة الظروف اللازمة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البوسنة والهرسك.
  • El objetivo del proyecto es crear en las organizaciones laborales un clima en que no haya cabida para la discriminación, ya sea a nivel de política o en el lugar de trabajo.
    ويهدف المشروع إلى تهيئة بيئة خالية من التمييز على مستوى السياسات وعلى صعيد التطبيق على حد سواء داخل منظمات العمل؛
  • • Fomento, a título experimental, de zonas en que la violencia contra la mujer no se tolere bajo ninguna circunstancia. La idea principal de este proyecto era propiciar un entorno social capaz de combatir la violencia contra las mujeres y abordar la cuestión de la trata de mujeres y niñas en la segunda ciudad del estado de Maharashtra (India).
    • التشجيع بشكل نموذجي - مجالات عدم التهاون في مواجهة العنف ضد المرأة: يتمثل المفهوم الأساسي لهذا المشروع في تهيئة مناخ اجتماعي لمكافحة العنف ضد المرأة ومعالجة مسألة الاتجار بالنساء والفتيات في مدينتي ولاية مهراشترا في الهند.
  • El Tribunal Superior declaró que, aunque tales tratados no pueden utilizarse como “fuente directa de derechos y obligaciones individuales conforme a la ley”, la ratificación de un tratado era “una manifestación positiva ante el mundo y el pueblo de Australia de que el Gobierno y sus organismos habrán de actuar en conformidad con la Convención Desde entonces, el pueblo de Australia y la comunidad internacional tienen derecho a esperar que el Gobierno y sus organismos acaten los principios de la Convención La decisión del Tribunal Superior de Australia de 1994 significa que, al ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, Australia creó una legítima expectativa de que el Gobierno y sus organismos habrán de actuar en conformidad con los principios de esa Convención”.
    ولقد قالت المحكمة إن مثل هذه الاتفاقيات لا يجوز استخدامها بوصفها ”مصدرا مباشرا لحقوق والتزامات الأفراد في إطار القانون“، ومع هذا، فإن التصديق على اتفاقية ما يشكل ”بيانا إيجابيا للعالم ولسكان أستراليابأن الحكومة ووكالاتها ستتصرف وفق الاتفاقية ومنذ ذلك الوقت، يلاحظ أن سكان أستراليا والمجتمع الدولي يحق لهم أن يتوقعوا أن الحكومة ووكالاتها سوف تلتزم بمبادئ الاتفاقية وهذا القرار، الذي أصدرته المحكمة العليا بأستراليا في عام 1994، يعني أن أستراليا قد عمدت، بتصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، إلى تهيئة توقع مشروع بأن الحكومة ووكالاتها ستعمل وفقا لمبادئ هذه الاتفاقية.“.
  • En la 14ª reunión de los jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas de la región de América Latina y el Caribe se alentó a los Estados a que adoptaran medidas para reforzar la seguridad de los puertos y las instalaciones de contenedores como primer paso hacia la disuasión de la utilización de éstos por los traficantes para el transporte de drogas ilícitas; y a que procuraran que sus autoridades encargadas de proteger las fronteras estuviesen bien preparadas y equipadas para cumplir las responsabilidades de fiscalización e inspección que les competía.
    وشجع الاجتماع الرابع عشر لرؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قانون مكافحة المخدرات في بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الدول على اتخاذ خطوات لتعزيز الأمن في الموانئ ومنشآت الحاويات كخطوة أولى لمنع استخدام موانئها ومنشآتها للحاويات من جانب المتجرين القائمين بنقل مخدرات غير مشروعة، وكفالة تهيئة وتجهيز سلطاتها لحماية الحدود لإنجاز مسؤوليات الرقابة والتفتيش.